Det går i vågor det här, tyvärr.
S
Den stenen har jag vänt på.Bakom "nicket" döljer sig ett vanligt namn.Skäreläjan skrev:Ett exempel på en som fått vara kvar, och som har en sådan www-adr. är ju Santamen i Quebec i Canada, som ju uppenbarligen är seriös.
Japp och de funkar.Han använder nåt översättningsprogram som heter BABEL.(?)
Är det bekant för nån?
Verkar lite knepigt vid en snabbtitt...nimbusen skrev:Japp och de funkar.Han använder nåt översättningsprogram som heter BABEL.(?)
Är det bekant för nån?
http://babelfish.altavista.com/
Då kanske man ska stila lite och dra iväg nåt på "Canuck-franska"nimbusen skrev:Japp och de funkar.Han använder nåt översättningsprogram som heter BABEL.(?)
Är det bekant för nån?
http://babelfish.altavista.com/
Bra översättningsprogram...nimbusen skrev: I don´t understand what you mean? Take i´t in French - Danke
Nej Nimbusen, nu blandar du ihop det. Ali G talar engelska.(Nåja)nimbusen skrev:Enligt en viss `Ali G´, så begriper de inte ens engelska?
- Inte så konstigt att Ali G. och hans familj inte begriper engelska.
- Ali G. talar väl bara arabiska?
Ha,ha,ha!:D "Brothers In Arms" (= "Vi Går Armkrok".Skäreläjan skrev:Bra översättningsprogram...nimbusen skrev: I don´t understand what you mean? Take i´t in French - Danke![]()
"He sat in the window and looked at the stars..."
På svenska: "Han satt på vinden och lockade på staren..."![]()
(Nu gör jag snart verkligen skäl för denna trådens rubrik...)
Okey, jag gick bara ordagrant på det du skrev, så jag BLANDAR INTE IHOP NÅGONTING!Nej Nimbusen, nu blandar du ihop det. Ali G talar engelska.(
Enligt en viss `Ali G´, så begriper de inte ens engelska?